-
1 brouter l'herbe
-
2 brouter
brouter [bʀute]➭ TABLE 11. transitive verb[+ herbe] to graze on2. intransitive verba. [mouton, vache, cerf] to grazeb. [voiture, embrayage] to judder* * *bʀute
1.
verbe transitif [chèvre] to nibble [herbe, feuilles]; [vache, mouton]
2.
verbe intransitif Automobile to judder* * *bʀute1. vt2. vi1) [ruminant] to graze2) AUTOMOBILES to judder* * *brouter verb table: aimerA vtr [vache, mouton] to graze; [chèvre] to nibble.B vi1 Agric [vache, mouton] to graze; [chèvre] to nibble;2 Aut to judder;3 Tech [outil] to chatter.[brute] verbe transitif2. (très familier & locution)————————[brute] verbe intransitif[embrayage] to slip -
3 herbe
f- en herbe -
4 brouter
v -
5 brouter
vt. щипа́ть ◄-шло, -'ет►/по= restr. (l'herbe); объеда́ть/объе́сть* [листву́] (les feuilles des arbres);les vaches broutaient l'herbe tendre — коро́вы щипа́ли мо́лодую тра́вку
■ vi. пасти́сь/по= restr.; щипа́ть траву́;le troupeau broutait dans le pré — ста́до пасло́сь <щипа́ло траву́> на лугу́
-
6 brouter
v tرعى [ra'ʔʼaː]◊Les moutons broutent l'herbe. — ترعى الغنمُ العشبَ
* * *v tرعى [ra'ʔʼaː]◊Les moutons broutent l'herbe. — ترعى الغنمُ العشبَ
-
7 brouter
v totlamak◊Les moutons broutent l'herbe. — Koyunlar otluyor.
-
8 l'herbe sera bien courte s'il ne trouve de quoi brouter
Dictionnaire français-russe des idiomes > l'herbe sera bien courte s'il ne trouve de quoi brouter
-
9 écart
nm., différence ; écart (que fait un cheval): ÉKÂr (Albanais.001 | Thônes, Saxel.002), ékor (Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges.271).A1) différence d'âge: ÉKÂr nm. (001 | 002), ékor (271) ; difrinse nf. (001), difèranse.A2) écart que fait un sillon (quand les boeufs sortent de la raie): aran < défaut> nm. (001, Cordon), R. => Abcès.A3) écart que fait une bête pour aller brouter l'herbe dans le pré du voisin: émoukha nf. (Samoëns).A4) écart, lieu éloigné du village, lieu désert => Coin.C1) v., mettre à l'écart, laisser de côté ; léser: ékanyî vt. (002), D.. -
10 quoi
-
11 щипать
-
12 court
-
13 trouver
vje trouve bien bon de... — см. il est bien bon de...
il ne trouve rien de trop chaud ni de trop froid pour lui — см. il n'y a rien de trop chaud ni de trop froid pour lui
se trouver en jeu — см. être en jeu
se trouver à la merci de... — см. être à la merci de...
les oiseaux sont dénichés, on n'a plus trouvé que le nid — см. l'oiseau n'y est plus
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
se trouver de plain-pied avec... — см. être de plain-pied avec...
ç'as trouvé ton permis dans une pochette-surprise? — см. t'as trouvé ton permis dans une pochette-surprise?
trouver prise sur... — см. avoir prise sur...
se trouver à sec — см. être à sec
-
14 paître
vi., pâturer, être au pré, brouter, manger, (ep. des animaux): étre paître ê shan < être en champ> (Albanais.001, Bellecombe-Bauges.153) / an shan (Cordon.083, Morzine.081, Saxel.002) / ê stan / in stan (Albertville.021) ; pokêrî (002) ; pétre (001) ; tchampi-iye (Faeto), R. Champ.A1) faire paître, surveiller // garder (le bétail dans un pré), (ep. des personnes): gardâ (lé vashe, lé tyèvre...) <garder (les vaches, les chèvres...)> vt. (001) ; étre paître ê shan < être en champ> vt. (001,153) / an shan (002,081) / ê stan / in stan (021) || étre in shan à (le vashe, le shévre...) vti. (Arvillard), étre an shan à (083), étre an stan à (St-Nicolas-Cha.125).Fra. Il garde les vaches au pré: al t ê shan lé vashe (001).Fra. Elle fait paître les vaches // Elle est en champ aux vaches: l'ét an stan à lé vaste (125).A2) mener paître, conduire au pré, sortir, (le bétail): alâ // mènâ paître ê shan <aller // mener paître en champ> vt. (001), alâ ê shan (Compôte-Bauges), min-nâ in shan (Reyvroz), alâ paître ê / in paître stan (021), alâ ê tsan (Montagny-Bozel) || alâ an shan à (lé fé) < aller en champ (les moutons)> vti. (081,083).A3) aller paître, (ep. des animaux): alâ paître an stan (Giettaz) / ê shan vi. (001) / ê stan / in stan (021).A4) faire paître // faire manger de l'herbe // mener paître paître dans un pré ; faire paître pour la première fois de l'année, sortir: érbâ vt. (021) ; ABADÂ < sortir> (...) ; arbâ vt., shtâ vt. /vi. (002).A5) mettre (les vaches) dans un nouveau pré ou les sortir pour la première fois de l'année: mettre au novai (Chamonix).A6) faire paître sur toute la surface du pré: fotre kori (083). - E.: Aire.A7) faire paître en commun: fâre la bwâ < faire le troupeau commun> (083).A8) v., attacher un animal au pré, le faire pâturer (paître) attaché à un piquet: anpachnâ vt. (083). -
15 paître
vt. littér.1. (mener au pâturage) пасти́* ipf.;paître un troupeau (ses brebis) — пасти́ ста́до (свои́х ове́ц)
2. (brouter) щипа́ть ◄-шло, -'ет► <есть*> ipf. траву́;paître l'herbe tendre — щипа́ть мо́лодую тра́вку
■ vi. пасти́сь;faire paître le troupeau — пасти́ ста́до; mener paître le troupeau — вести́ < гнать> ipf. ста́до на па́стбищеle troupeau paît dans le pré — ста́до пасётся на лугу́;
║ fam.:envoyer paître — выгоня́ть/вы́гнать neutre; ↑— посыла́ть/ посла́ть к чёрту <куда́ пода́льше> pop.
См. также в других словарях:
brouter — [ brute ] v. <conjug. : 1> • v. 1275; broutter déb. XIIIe; broster, brusterXIIe; de l a. fr. brost → brout 1 ♦ V. tr. Manger en arrachant sur place (l herbe, les pousses, les feuilles). ⇒ paître. Chaque brebis « ne peut brouter une herbe… … Encyclopédie Universelle
brouter — BROUTER. v. a. Paître, manger l herbe, la feuille des arbres. Il ne se dit guère que De l herbe qui tient à la terre, et que de la feuille attachée à l arbre. Les moutons broutent l herbe. Les chèvres broutent la feuille, le bourgeon, etc. La… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
brouter — BROUTER. v. a. Paistre, manger l herbe, la feüille des arbres, Ne se dit guere que de l herbe qui tient à la terre, & que de la feüille attachée à l arbre. Les moutons broutent l herbe. les chevres broutent la feuille, le bourgeon &c. la famine… … Dictionnaire de l'Académie française
herbe — [ ɛrb ] n. f. • erbe 1080; lat. herba 1 ♦ Bot. Végétal non ligneux dont les parties aériennes sont annuelles et les parties souterraines peuvent soit disparaître chaque hiver, soit constituer une souche vivace. Le bananier est une herbe… … Encyclopédie Universelle
BROUTER — v. a. Paître ; manger l herbe, ou les feuilles des arbres. Il ne se dit guère qu en parlant De l herbe qui tient à la terre, et Des feuilles attachées à l arbre. Les moutons broutent l herbe. Les chèvres broutent la feuille, le bourgeon etc.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
herbe — n.f. Tabac. / Marijuana (drogue). / Brouter l herbe, être désarçonné (turf) … Dictionnaire du Français argotique et populaire
brouter — (brou té) v. a. 1° Manger sur place l herbe ou les feuilles des arbres. • L agneau broute le serpolet, La chèvre s attache au cytise, LAMART. Harm. I, 7. • ....le cerf hors de danger Broute sa bienfaitrice [la vigne] ; ingratitude extrême,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BROUTER — v. tr. Paître; manger l’herbe ou les feuilles des arbres. Il ne se dit guère qu’en parlant de l’Herbe qui tient à la terre et des Feuilles attachées à l’arbre. Les moutons broutent l’herbe. Les chèvres broutent la feuille, le bourgeon, etc.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
herbe — (èr b ) s. f. 1° Toute plante qui, n étant point arbre, arbrisseau ou arbuste, est privée de bourgeons, soit qu elle ne vive qu un an, ou moins, soit que ses racines vivaces émettent chaque année de nouvelles tiges herbacées. Potage aux herbes … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
HERBE — s. f. Plante herbacée, toute plante vivace ou annuelle qui perd sa tige dans l hiver. Herbe médicinale. Herbe vénéneuse. Herbes vulnéraires. Herbes odoriférantes. Herbes potagères. Jus d herbes. Bouillon aux herbes. Potage aux herbes. Salade d… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
HERBE — n. f. Plante herbacée, toute plante vivace ou annuelle qui perd sa tige dans l’hiver. Herbe médicinale. Herbe vénéneuse. Herbes vulnéraires. Herbes odoriférantes. Herbes potagères. Jus d’herbes. Bouillon d’herbes. Champ couvert d’herbes. L’herbe… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)